2 Corinthiers 6:15

SVEn wat samenstemming heeft Christus met Belial, of wat deel heeft de gelovige met den ongelovige?
Steph τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
Trans.

tis de symphōnēsis christō pros beliar ē tis meris pistō meta apistou


Alex τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
ASVAnd what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
BEAnd what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not?
Byz τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
Darbyand what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
ELB05und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?
LSGQuel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
Peshܐܘ ܐܝܕܐ ܫܠܡܘܬܐ ܐܝܬ ܠܡܫܝܚܐ ܥܡ ܤܛܢܐ ܐܘ ܐܝܕܐ ܡܢܬܐ ܐܝܬ ܠܕܡܗܝܡܢ ܥܡ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢ ܀
SchWie stimmt Christus mit Belial überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen?
Scriv τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
WebAnd what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
Weym Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel