Alex | τις δε συμφωνησις χριστου προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
|
ASV | And what concord hath Christ with Belial? or what portion hath a believer with an unbeliever?
|
BE | And what agreement is there between Christ and the Evil One? or what part has one who has faith with one who has not?
|
Byz | τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαρ η τις μερις πιστω μετα απιστου
|
Darby | and what consent of Christ with Beliar, or what part for a believer along with an unbeliever?
|
ELB05 | und welche Übereinstimmung Christus mit Belial? Oder welches Teil ein Gläubiger mit einem Ungläubigen?
|
LSG | Quel accord y a-t-il entre Christ et Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
|
Pesh | ܐܘ ܐܝܕܐ ܫܠܡܘܬܐ ܐܝܬ ܠܡܫܝܚܐ ܥܡ ܤܛܢܐ ܐܘ ܐܝܕܐ ܡܢܬܐ ܐܝܬ ܠܕܡܗܝܡܢ ܥܡ ܕܠܐ ܡܗܝܡܢ ܀
|
Sch | Wie stimmt Christus mit Belial überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen?
|
Scriv | τις δε συμφωνησις χριστω προς βελιαλ η τις μερις πιστω μετα απιστου
|
Web | And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
|
Weym | Where can harmony between Christ and Belial be found? Or what participation has a believer with an unbeliever?
|